openKylin论坛

标题: PoEdit - Launchpad .po文件翻译必备利器!! [打印本页]

作者: Jiaowen520Li    时间: 2013-7-10 11:25
标题: PoEdit - Launchpad .po文件翻译必备利器!!
本帖最后由 Jiaowen520Li 于 2013-7-10 11:30 编辑

      PoEdit 是一款.po文件编辑器,PO即Portable Object,可跨平台对象的意思,PoEdit常用来汉化各种程序,它内置于wxWidgets工具中,可以在所有它支持的平台上运行,如Unix下的GTK+以及Windows。PoEdit提供更方便的办法编辑目录,而不用通过启动VI文本编辑器,手动编辑。—— 来源百度百科

官网提供有各系统版本下载:http://www.poedit.net/download.php
Windows version(Windows版本) / Mac OS X version(苹果Mac版本) / Binary packages for Linux(Linux二进制包) / Source code(源码)

Launchpad上的翻译平台除了在线提交逐句翻译建议外,还提供有翻译的 po 文件可供大家下载到本地进行翻译工作,跨平台的话,使用“PoEdit”会给我们贡献翻译带来便利噢!O(∩_∩)O~

作者: Jiaowen520Li    时间: 2013-7-10 11:28
本帖最后由 Jiaowen520Li 于 2013-7-10 13:34 编辑

{:3_52:}之前一直以为,要编辑.po文件进行翻译只能在 Ubuntu/Linux 下进行了,有了“PoEdit”,windows & Mac下编辑也是可以的噢!O(∩_∩)O哈哈~

给大家晒晒windows下的吧!买不起Mac,木有条件晒Mac的。。
作者: suiang    时间: 2013-7-10 12:21
uk 的板板都必须使用uk {:7_140:}
作者: Jiaowen520Li    时间: 2013-7-10 13:32
suiang 发表于 2013-7-10 12:21
uk 的板板都必须使用uk

{:3_55:}使用UK呀。。我只是想说明非UK平台下,也可以使用 PoEdit 进行 .po文件 编辑而已嘛。。小伙 莫激动哈!O(∩_∩)O~
作者: robert165    时间: 2013-7-11 14:11
除了POEDIT之外,还有KBabel、gtranslator、KAider 都是专用翻译工具。
合理利用这些翻译工具能够有效翻译的效率,当然最重要的是:1. 自己要使用正在翻译的软件;2. 遵循既定的翻译规则;3. 利用Google。
附上转来的开源软件国际化流程(转自Ubuntu Wiki):
    1.使用工具软件提取出代码中的字符串,生成的结果是pot(Portable Object Template )格式的文件,这是po(Portable Object)格式文件的模板,在将来程序可能配置成其他语种,其他语言的po文件都从它而来
    2.如果需要翻译中文版,则由pot格式生成po格式的初始文件ZH_CN.po,这时的po文件还没有翻译,与pot文件差别还不大
    3.软件翻译者完成po文件中字符串的翻译,这是开源软件翻译的工作主体
    4.po格式文件翻译完成后,生成可以被程序使用的mo(Machine Object)格式的文件ZH_CN.mo
    5.生成的mo格式文件存放在系统中,启动程序,中文版本的ZH_CN.mo被调用,软件摇身变成中文版了
作者: Jiaowen520Li    时间: 2013-7-11 15:02
robert165 发表于 2013-7-11 14:11
除了POEDIT之外,还有KBabel、gtranslator、KAider 都是专用翻译工具。
合理利用这些翻译工具能够有效翻译 ...

{:3_52:}神奇的系统汉化!O(∩_∩)O~




欢迎光临 openKylin论坛 (https://forum.openkylin.top/) Powered by Discuz! X3.3